صفحات

چهارشنبه، بهمن ۲۹، ۱۳۹۳

مطابقت نام رکسولانها با یانتسایی های منابع چینی

نامهای روکسولان و آلانورسی منابع یونانی و رومی این مردم را به درستی در زبانهای ایرانی به معنی آلانهای درخشان و سفید آورده اند. از اینجا می توان چنین نتیجه گرفت هیئت چینی نام ایشان یعنی یانتسایی در واقع رئونت سایی یا رئونت آسایی (سایی/آسایی های با شکوه و درخشان) بوده است. چون چینیها در تلفظ حرف "ر" دیگر زبانها مشکل داشته اند چنانکه نام ترکان را توکیوها تلفظ می نموده اند. در نزد اوستی ها (آسها) نام آس (آسو= مرکب تیز رو) معادل و جانشین آلان (یلن= گوزن شمالی بزرگ تیز رو) گرفته شده است.

۴ نظر:

  1. ناشناس۲۲:۳۷

    با سلام
    اين مطلب جالب را در وبلاگ شما ديدم: (جغتو و تغتوی خبر حمدالله مستوفی که به سهو آنها را نامهایی مغولی شمرده اند، در زبان کُردی به صورت جوگ-تو و توک-تو معانی قابل توجه، جوی توانا و [جوی] دارای توان اندک را می دهند)
    بسيار برايم جالب بود ، در همين رابطه شهري در خراسان با نام جغتاي داريم كه گمان ميكردم نامي مغولي است. ولي با توجه به مطلب شما و نام پيشين آن كه در نزهه القلوب آمده (كارزي) . گمان ميكنم معني مربوط به قنات آن باشد .ديدگاه شما چيست؟

    پاسخ دادنحذف
  2. کارزی را کاریز و جغتای را جوگ-تو (جوی توانا) بگیریم. این دو تقریبا مترادف میگردند. اگر این دو نام متعلق به یک محل باشند در این باب تردید جایز نیست.

    پاسخ دادنحذف
  3. ناشناس۰۵:۱۸

    با سلام
    در يكي از نوشته هايتان ديدم خراسان را محل آمدن نور معني كرديد. خور+ سان. متوجه نشدم پس الف ميان اين دو واژه چه مفهومي دارد؟
    در همين زمينه اگر خور+آيسان باشد، گمان ميكنم واژه آيسان در زبان چيني داراي معني باشد. البته من با زبان چيني آشنايي ندارم. (اين نام را در فيلمها و روي نام محصولات شرقي ديده ام)

    پاسخ دادنحذف
  4. اسان در خراسان به طور ساده از اس اوستایی به معنی رهسئار شدن است.

    پاسخ دادنحذف