دوشنبه، دی ۱۸، ۱۳۸۵
پیشنهاد و تقاضا از هموطنان
این جانب جواد مفرد کهلان علاقه دارد برروی اسامی جغرافیایی کهن ایران را که به شکل معما هستند تحقیق کرده وبرایشان جواب پیدا کنم. همچنانکه در دوران دبیرستان و دانشگاهی روی معادلات ریاضی کار می کردم. این شیوه دیگر عادتی دیرینه برای من شده است و تصمیم دارم که مدتی طولانی بر روی این نوع نامها کار کنم لذا از هموطنان تقاضا دارم. این نوع نامها را که با آنها برخورد و سروکاری داشته اند و برایشان معمایی بوده معرفی بنمایند تا این جانب با کمک منابع فرهنگی و لغوی ودایی و اوستایی و پهلوی وفارسی و کردی و ترکی و عربی که در اختیار دارم به توانم جواب ویا حداقل نظری را در باب آنها ارائه دهم . برای نمونه امروز نامهای اقلید و اوز و میناب و بروجن را به ترتیب به معنی روستای دارای آتشکده (اگری ده)، مرغابی (به عربی)، دارای آب مینوی . جایگاه قلعه دریافتم .خوش باشید و شاد بمانید با سپاس جواد مفرد
اشتراک در:
نظرات پیام (Atom)
۷ نظر:
با درود
بسیار طرح عالیست و در بلند مدت قطعا از آن استقبال خواهد شد. همچنین میخواستم چنانچه برایتان مقدور باشد در یادداشتی بیشتر معانی لغوی گبر را برایم باز کنید. با سپاس
کلمهً گبر (گائور) به معنی دانای سرودهای دینی است چه این همچنین معنی لفظی القاب دیگر زرتشت یعنی گوبروه،گئومات و پاتی زیت هم می باشد. خوش باشید.
با سپاس
جواد مفرد
با سلام،لطفه"کلمه -اِشکیک -که نام یک روستا در شهر خمام از حومه رشت میباشد و در نزدیکی شهر رشت واقع شده است.بنده سالهاست به دنبال معانی از این کلمه بوده ام که به نتیجه ی قابل توجه ای نرسیده ام ممنون از شما که بتوانید معنی این کلمه را پیدا کنید با تشکر حسین عموزاده اشکیکی
با سلام متقابل. ظاهراَ به سبب تراوش آب (= اَشک)از خاک این قصبه بوده که این نام را بدان داده اند، جزء ایک علامت نسبت در زبان پهلوی است. اگر قصبه که مرطوب بودن و مالاریائی بودن هم معروف بوده است، چنین شرایطی نداشته باشد. در این صورت می توان آلترناتیو اسک- یک محل نگهداری اسب و ستور را برای آن پیشنهاد کرد.
با سلام لطفا نام شهر خمام یکی از شهرهای گیلان وحومه رشت است که به روایتی از زبان مردمان شهر ...شهر خوبان و یا شهر خوم (کوزه گلی) نام گذاری شده وهیچ سندیتی در خصوص این روایات وجود ندارد ممنونن ...مرتضی عسکری
باسلام وتشکر نسبت به ترجمه کلمه اشکیک که همان مرطوب بودن وابخیز بودن است.. لطفا مسدنداتی درخصوص این ترجمه در اختیار اینجانب برای اطلاع رسانی قرار دهید ....h khomam@yahoo.com
با درود
به نظر میرسد اصل نام شهرک گیلانی خمام، خوبام یعنی محل ساختمانهای خوب بوده باشد. حرف "ب" در وسط کلمه بر اثر تکرار و سادگی تبدیل به حرف "م" شده است. از آنجایی که بام صورت فارسی دیگر کلمه بان (پوشش خانه و غیره) است لذا خمام به صورت خوبان نیز که گویا به صورت پسوند فامیلی برخی از ساکنین و اهالی آنجا بکار رفته است؛ قابل بیان بوده است. کلمه مام در نام مامطیر یعنی (بابل، باول=یعنی مسکن پرندگان آبی) نیز به معنی مأوا و مسکن است. ولی همان طور که اشاره کرده اید احتمال ترکیب خوم-مام یعنی محل ساختن خُم نیز قابل تصور است. بنابراین باید از پیشینیان و مسن های خمام باید پرسجو کرد که کدام یک از این دو در مورد خمام پایه و اساس دارد.
با تشکر فراوان
جواد مفرد کهلان
ارسال یک نظر