در لشکرکشی های آشوریان جایی در سمت هرسین به نام اکدی مات تارلوگاله (کشور خروسان) آمده است. این می تواند ترجمۀ خارزیانو در هیئت خرئوس (خروز)-یانو (منسوب به محل) باشد.
۴ نظر:
ناشناس
گفت...
با سلام استاد گرامی دیدگاه شما درباره واژه کرک، به کار رفته در کرکس و کرکسیاه چیست؟
کرک یا کهرک به معنی پرنده و آس در در زبانهای ژرمن به معنی لاشه باقی مانده است. در مجموع میشود پرنده لاشه و کرکسیاه میشود مرغ سیاه و کارکاسیا به معنی کلنی کاشیان یا کلنی عمارت عالی است. قرقیسیا (کارکمیش) به معنی شهر روحانیان بوده است.
کار به معنی کلنی لغتی آشوری-اکدی است و کمیش به معنی معبد هم همینطور. ولی نام کاشی/کاسی در مورد کار کاشی به معنی عمارت است. کاشانه به معنی آنچه مربوط به عمارت است از آن باقی مانده است. چون نام دیگر آنجا بیت سانگی یعنی عمارت سنگی بوده است.
۴ نظر:
با سلام استاد گرامی
دیدگاه شما درباره واژه کرک، به کار رفته در کرکس و کرکسیاه چیست؟
کرک یا کهرک به معنی پرنده و آس در در زبانهای ژرمن به معنی لاشه باقی مانده است. در مجموع میشود پرنده لاشه و کرکسیاه میشود مرغ سیاه و کارکاسیا به معنی کلنی کاشیان یا کلنی عمارت عالی است. قرقیسیا (کارکمیش) به معنی شهر روحانیان بوده است.
استاد متوجه ریشه ی واژه ی کارکاسیا و کارکمیش نشدم. جزءی تر میفرمایید؟ این واژه را از کدام زبان میدانید؟
کار به معنی کلنی لغتی آشوری-اکدی است و کمیش به معنی معبد هم همینطور. ولی نام کاشی/کاسی در مورد کار کاشی به معنی عمارت است. کاشانه به معنی آنچه مربوط به عمارت است از آن باقی مانده است. چون نام دیگر آنجا بیت سانگی یعنی عمارت سنگی بوده است.
ارسال یک نظر